Angebotsanfrage

Ihr Name:
Ihre eMail:
Dateianhang: Datei anhängen (max. 50MB)
Anfrage


Global-Text Heidelberg

Theodor-Körner-Str.1
D-69115 Heidelberg
Telefon: 06221 - 800 964 (Mo.-Fr. 9 - 18 Uhr)


Global-Text Wiesenbach

Gänsgarten 9
D-69257 Wiesenbach
Telefon: 06223 - 97 29 35 (Mo.-Fr. 9 - 18 Uhr)

AGB

1. Geltungsbereich

Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen regeln das Verhältnis zwischen Global-Text (im Folgenden „Global-Text“ genannt) und dem Auftraggeber. Global-Text handelt ausschließlich auf Grundlage der vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Entgegenstehenden oder abweichenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen wird bereits jetzt widersprochen. Sie werden durch die Annahme der Angebote von Global-Text auch dann nicht Vertragsinhalt, wenn Global-Text ihnen nicht noch einmal ausdrücklich widerspricht. Es gilt die zum Zeitpunkt der Bestellung auf der Homepage von Global-Text einsehbare Fassung.

2. Umfang und Ausführung von Leistungen

a) Allgemein
Gegenstand der an Global-Text erteilten Aufträge ist die vereinbarte Leistung, nicht ein bestimmter Erfolg. Die Aufträge werden nach den Grundsätzen gewissenhafter Berufsausübung ausgeführt. Global-Text ist berechtigt, sich zur Durchführung der Aufträge sachverständiger Personen zu bedienen.

b) Übersetzungen / Lokalisierungen
Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung schnellstens und mit größtmöglicher Sorgfalt durchgeführt. Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.

Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, sind uns unaufgefordert und rechtzeitig zur Verfügung zu stellen (Glossare des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc.). Fehler, die sich daraus ergeben, dass dies nicht geschieht oder geschehen ist, gehen nicht zu unseren Lasten.

Die etwaige Verwendung einer spezifischen Terminologie des Auftraggebers ist bei Auftragserteilung ausdrücklich zu vereinbaren.

Wir behalten uns bei Unklarheiten im Urtext vor, beim Auftraggeber rückzufragen. Wir haben jedoch wahlweise auch das Recht, in einem solchen Fall nach bestem Wissen eine Übersetzung aufgrund des zu verstehenden Sinngehalts zu erstellen und den Auftraggeber zwecks zusätzlicher Überprüfung zu informieren. Im Interesse einer möglichst reibungslosen Zusammenarbeit bitten wir um schriftliche Erteilung von Aufträgen, bevorzugt per E-Mail. In dringenden Fällen werden auch telefonische oder sonstige formlose Aufträge angenommen. Sich hieraus ergebende Probleme gehen jedoch zu Lasten des Auftraggebers.

Der Auftraggeber hat Global-Text rechtzeitig über besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Übersetzung auf Datenträgern, Anzahl der Ausfertigungen, Druckreife, äußere Form der  Übersetzung  etc.).

3. Vertraulichkeit

Global-Text verpflichtet sich, über alle Projekte und ggf. vertraglich oder schriftlich festgelegte Vereinbarungen Vertraulichkeit zu wahren. Global-Text verpflichtet sich weiterhin, interne Informationen des Auftraggebers sowie Informationen aus den Projekten oder über die Projekte weder in mündlicher noch in schriftlicher Form an Dritte weiter zu geben, noch (außer im zur Auftragserfüllung notwendigen Rahmen) zu verwerten oder zu nutzen. Global-Text verpflichtet sich, alle an der Auftragserfüllung beteiligten Personen zu gleicher Vertraulichkeit zu verpflichten.

4. Termine

Ablieferungstermine werden erst verbindlich, wenn sie von uns bestätigt wurden. Ein Verzug tritt erst nach Verstreichen einer schriftlich festgesetzten angemessenen Nachlieferungsfrist ein. Nach Verstreichen dieser Frist kann die Annahme der Arbeit abgelehnt werden.

Bearbeitungsverzögerungen aufgrund höherer Gewalt und aufgrund von Ereignissen, die uns die Bearbeitung wesentlich erschweren oder unmöglich machen - hierzu gehören insbesondere Streik, Aussperrung, behördliche Anordnungen, der Ausfall wesentlicher Kommunikationsmittel usw., auch wenn sie bei unseren Unterauftragnehmern eintreten – haben wir auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten. Sie berechtigen uns, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit hinauszuschieben oder wegen des noch nicht erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.

Wenn die Behinderung bis über den Ablauf der vereinbarten oder zugesicherten Bearbeitungszeit andauert oder abzusehen ist, dass sie so lange andauern wird, ist der Auftraggeber berechtigt, hinsichtlich des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten. Verlängert sich die Bearbeitungszeit oder werden wir von unserer Verpflichtung frei, so kann der Auftraggeber hieraus keine Schadensersatzansprüche herleiten.

5. Preise / Honorare

Berechnungsgrundlage der Leistungen ist die von Global-Text ausgegebene aktuelle Honorarliste. Übersetzungen werden anhand der Normzeilenzahl der fertigen Übersetzung berechnet. Als Normzeile im Sinne der Preisliste gelten 50 Tastaturanschläge inklusive Leertasten. Angefangene Zeilen und Zeilen mit Überlängen (Zeile über 50 Tastaturanschläge) werden auf Normzeilen (50 Tastaturanschläge) umgerechnet.

Die Zeilenzahl wird grundsätzlich in der Zielsprache der Übersetzung ermittelt. Eine Ausnahme gilt dann, wenn die Zielsprache andere als lateinische Schriftzeichen verwendet. In diesem Fall wird die Zeilenzahl anhand des Ausgangstextes ermittelt. Bei Übersetzungen von einer Fremdsprache in eine andere werden  50 % Zuschlag auf den in der aktuellen Preisliste aufgeführten Zeilenpreis der teureren Sprache berechnet. Die Übersetzungen werden, soweit möglich, in der Raumeinteilung und Raumanordnung dem Ausgangstext angepasst. Exakte Wiedergabe des Layouts des Ausgangstextes oder Abweichungen und Sonderwünsche müssen uns schriftlich angezeigt werden und sind mit Mehrkosten verbunden.

Alle Leistungen werden nach unserer zum Zeitpunkt der Auftragserteilung gültigen Honorarliste berechnet, sofern nicht schriftlich etwas anderes vereinbart wurde. Das Mindestauftragshonorar beträgt € 35.-. Bei umfangreichen Aufträgen kann eine Anzahlung oder eine Teilzahlung entsprechend der fertig gestellten Textmenge verlangt werden.

6. Haftung

Wir bitten bei allen eventuell auftretenden Problemen zunächst um Rücksprache, damit eine einvernehmliche Lösung gefunden werden kann.

Bei Differenzen über die Qualität der abgelieferten Arbeit ist zunächst Gelegenheit zur Nachbesserung zu geben: Der Auftraggeber hat Anspruch auf Beseitigung von in der Übersetzung enthaltenen Mängeln. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden.

Ist die Nachbesserung nachweislich erfolglos, so hat der Auftraggeber das Recht auf Minderung oder Wandlung. Weiter gehende Ansprüche, einschl. Schadenersatzansprüchen wegen Nichterfüllung, sind ausgeschlossen. Die Haftung ist in jedem Fall der Höhe nach auf den Wert des betreffenden Auftrags begrenzt.

Wir haften in jedem Fall nur bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz; die Haftung bei leichter Fahrlässigkeit tritt nur bei Verletzung vertragswesentlicher Pflichten ein. Eine Rückgriffhaftung bei Schadensersatzansprüchen Dritter ist ausdrücklich ausgeschlossen. Wir haften nicht für die Folgen höherer Gewalt und unabwendbarer Naturereignisse.
Wir haften nicht für Übersetzungsfehler, die vom Auftraggeber durch unrichtige, unvollständige oder nicht rechtzeitig zur Verfügung gestellte Informationen oder Unterlagen oder durch fehlerhafte oder unleserliche Quelltexte verursacht werden.

Werden wir aufgrund einer Übersetzung wegen einer Verletzung des Urheberrechts in Anspruch genommen
oder werden Ansprüche Dritter geltend gemacht, so stellt uns der Auftraggeber in vollem Umfang von der Haftung frei.

7. Zahlungsbedingungen

Alle in Honorarlisten, Angeboten, Kostenvoranschlägen usw. genannten Preise verstehen sich zuzüglich der gesetzlichen Mehrwertsteuer. Lieferungen außerhalb der EU sind mehrwertsteuerfrei. Lieferungen in EU-Länder sind mehrwertsteuerfrei, falls uns zum Zeitpunkt der Auftragserteilung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer vorliegt.

Rechnungen sind mit Zugang rein netto, unter Ausschluss der Aufrechnung oder Zurückbehaltung, fällig. Nach den gesetzlichen Bestimmungen tritt auch ohne Mahnung 30 Tage nach Zugang der Rechnung Verzug ein. Während des Verzuges ist der Rechnungsbetrag mit jährlich fünf Prozentpunkten über dem Basiszinssatz zu verzinsen.

8. Eigentumsvorbehalt/Urheberrecht

Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.

Sofern in der Person des Übersetzers in Ausübung der Übersetzung Urheberrechte oder andere Schutzrechte entstehen, verbleiben diese ausdrücklich bei uns, soweit sie nicht vertraglich auf den Auftraggeber übertragen wurden.

9. Sonstige Bestimmungen

Bei Meinungsverschiedenheiten, die einen Auftrag, dessen Durchführung, eventuelle Mängel, sich ergebende Ansprüche oder andere Aspekte der vertraglichen Beziehungen betreffen, gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.

Sollten einzelne der vorgenannten Bestimmungen unwirksam sein oder werden, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der anderen Bedingungen. Die fraglichen Bedingungen sind in diesem Fall durch andere Bestimmungen zu ersetzen, die in ihrer wirtschaftlichen Absicht den beanstandeten Bedingungen möglichst nahe kommen.

Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist, soweit rechtlich zulässig, Heidelberg bzw. das für Heidelberg zuständige Gericht.                

© 2015 Global - Text Heidelberg ++ Theodor-Körner-Str.1 ++ D-69115 Heidelberg